qanday qilib bosh vazir ispan tilida aytiladi


javob bering 1:

"Nega Ispaniyada bosh vazirni prezident kabi" prezident "deyishadi?"

Siz ozgina ehtiyot bo'lishingiz va ushbu atamalarning so'zma-so'z ma'nolari va har bir tilda zamonaviy ishlatilishi bir-biridan farq qilishini unutmasligingiz kerak.

"Vazir" atamasi qirolga maslahatchi va maslahatchi sifatida tanlangan odamlardan kelib chiqqan. "Birinchi vazir" yoki "bosh vazir" obro'-e'tiborga ega bo'lgan, shohning qulog'iga eng ko'p ega bo'lgan shaxs edi. "Prezident" atamasi biron bir guruhga yoki yig'ilishga raislik qilish yoki raislik qilish uchun tanlanganlarni anglatadi. Buning hech biri ijro etuvchi hokim tushunchasini anglatmaydi.

Inglizlarga nisbatan, monarxiya hokimiyatni yo'qotganligi sababli, vazirlar tobora qirolning to'g'ridan-to'g'ri roziligisiz hukumat ustidan hokimiyatni amalga oshira boshladilar va oxir-oqibat bosh vazir amalda ijrochi hokimga aylandi. (E'tibor bering, bu aslida hech qanday yozma konstitutsiyada kodlashtirilmagan holda sodir bo'lgan.) Qo'shma Shtatlarda, mualliflar ijro etuvchi ijro etuvchi hokimiyatning haddan tashqari arxivlanish vakolatlarini nazarda tutadigan har qanday atamani mensimaydilar, shuning uchun ular "prezident" atamasidan foydalanishdi. ushbu shaxsni muvofiqlashtiruvchi rolga ega bo'lgan, ammo mutlaq vakolatga ega emasligini taxmin qilish. Darhaqiqat, haqiqatan ham, AQSh prezidenti bugungi kunda asoschilaridan ko'ra ko'proq vakolatga ega.

Ingliz tilida so'zlashadigan mamlakatlarda ushbu atamalarning o'ziga xos evolyutsiyasi ba'zi boshqa tillardan biroz farq qiladi. Bu har bir kishi noto'g'ri ekanligini anglatmaydi.


javob bering 2:

Biz, ispanlar, odatda, xuddi shu savolni ingliz tilida so'zlashadigan odamlarga beramiz.

Biz uchun ingliz tilida "Ispaniya Bosh vaziri" ni tinglash juda g'alati tuyuladi. Albatta, odatda anglashlaricha, siz ingliz tilida davlat rahbarini egallab turgan paytdagina kimnidir prezident deb ataysiz; ammo bu qoida ispan tilida qo'llanilmaydi. Bizda hech qachon "Primer Ministro" bo'lmagan. Darhaqiqat, Ispaniya respublika bo'lganida ham (1931-1936 / 1939 yillar orasida) bizda ham "Presidente de la República" va "Presidente del Gobierno" mavjud edi.

Buning sababi siyosiy an'ana. Hukumat prezidenti unvoni XIX asrga borib taqaladi va biz (deyarli) har doim shunday bo'lib kelganmiz. Shuning uchun biz uni "Prezident" deb ataymiz, qisqasi, hattoki Bosh vazir bilan bir xil bo'lsa ham.

Nima uchun birinchi navbatda Bosh vazir o'rniga Hukumat Prezidenti unvoniga ustunlik berildi? Bilmayman, lekin bu aslida muhim emas. Bu bizning tariximizning bir qismidir.


javob bering 3:

Ispaniya hukumati boshlig'i nafaqat Prezident del Goberno (hukumat prezidenti) deb nomlanadi, faqat prezident emas, agar u murojaat qilmasa: Senor Presidente yoki Senora Presidenta va albatta prezident de Espaniya emas. Har bir avtonom parlamentning rahbari, shuningdek, prezidentdir: Presidenta de la Komunidad de Madrid (bu lavozimni hozirda ayol egallab turibdi), de la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha, Presidente del Gobierno de Aragon va boshqalar. Lendakari unvoniga ega bo'lgan Bask parlamenti prezidentidan tashqari.

Presidente del Gobierno ingliz tiliga Bosh vazir sifatida tarjima qilingan, chunki u texnik jihatdan o'xshash idora, davlat rahbari hukmron monarxdir. Boshqa mamlakatlarning bosh vazirlari ispan tiliga primer ministro sifatida tarjima qilingan. Primera Ministra del Reino Unido, Primer Ministro de Francia.

Ispaniyaliklar prezident va bosh vazir o'rtasidagi farqni bilishmaydi, shunchaki boshqa unvondan foydalanadilar, xuddi Infante va Infantadan qirol knyazlari va malika uchun foydalanadilar, merosxo'rlardan tashqari.


javob bering 4:

Hukumat rahbari (ijro etuvchi hokimiyatning bosh xodimi) turli mamlakatlarda har xil nomlarni oladi.

"Bosh vazir" bu keng tarqalgan variant, ammo yagona variant emas. Ispaniyada va boshqa ba'zi mamlakatlarda (quyida ko'rib chiqing), u an'anaviy ravishda "presidente del gobierno" (Hukumat prezidenti) deb nomlanadi, ko'pincha norasmiy nutqda shunchaki "prezident" ga qisqartiriladi: Axir u vazirlar mahkamasi majlislariga rahbarlik qiladi.

U "Ispaniya prezidenti" emas: Yo'q. Bu shunchaki bosh vazirning boshqa nomidir, boshqa muhim farqlari yo'q.

Bu respublika bo'lish bilan umuman bog'liq emas. Masalan, Italiyada prezident bo'lgan joyda (… respublika, u davlat rahbari), "bosh vazir" ispanlarning an'anaviy atamasiga juda o'xshash tarzda "Presidente del Consiglio dei ministri" nomi bilan tanilgan.


javob bering 5:

Menga ma'lum bo'lishicha, "prezident" bosh vazir haqida gapirganda faqat Ispaniyada qo'llaniladi, u erda bosh vazir rasmiy ravishda "hukumat prezidenti" (Presidente del Gobierno) deb nomlanadi. Ispan tilida so'zlashadigan boshqa mamlakatlarning barchasi prezidentlik respublikalaridir va shuning uchun bosh vazirlari yo'q.

Biroq, ispan tilida bosh vazir atamasi primer ministro (so'zma-so'z «birinchi vazir») bo'lib, Germaniya uchun nominal istisnolardan tashqari bosh vazir bo'lgan barcha boshqa idoralar uchun ishlatiladi («kantsler / Kanzler» uchun kansler) va Italiya (bu erda bosh vazir ham Prezident del Goberno deb ataladi).


javob bering 6:

Bosh vazir ispan tilida primer ministro deb nomlanadi. Bu prezident bo'lmasligi kerak.

Prezident - respublika deb nomlanuvchi davlatlarning davlat rahbari. Agar u Monarxiya bo'lsa, davlat boshlig'i qirol yoki malika bo'lar edi va bosh vazir boshqarish uchun javobgar bo'lar edi. Prezident faqat respublikada bo'ladi, bosh vazir esa monarxiya davrida mavjud bo'ladi.


javob bering 7:

Ispan tilida prezident "Presidente", bosh vazir esa "Primer Ministro" dir